miercuri, 23 septembrie 2009

frumuseţea sovietică

am găsit în romlit un text pe care l-am citit de două ori la rând (chiar dacă arată a cearşaf şi se întinde pe o pg juma; are totuşi o poză cu belousova şi protopopov), scris de un rus despre care n-am găsit nicăieri nici o informaţie. îl cheamă igor irkevici şi deşi leo butnaru scrie în cele câteva rânduri despre el că face parte din pen clubul din rusia, pe site-ul lor n-am găsit nici un igor irkevici. dragă igor, ce fel de cărţi scrii tu şi cum pot să le citesc şi eu?
de dragu celor câteva ore de rusă pe care le-am făcut anu trecut pe vremea asta, de dragu celor 5 ani ai mei petrecuţi, ca orice copil dintr-un stat estic, aproape de patria sovietică (cel puţin în teorie), de dragu anilor întregi în care-am urmărit campionatele de patinaj artistic la televizor (mai întâi comentate de ţopescu-patinatoarea-poartă-un-costum-auriu-cu-paiete-albastre-şi-mânecuţe-roşii, şi apoi pe eurosport, unde-aveam parte şi de probele de calificare, şi de transmisiuni color), cu o foaie de hârtie pe care notam toţi concurenţii, notele mele şi notele juriului, de dragu frazei ăstea interminabile, transcriu câteva fragmente de text (din care n-am priceput decât un sfert din aluziile culturale):

"Eu nu sunt comunist. Însă şi mie îmi pare rău de frumuseţea sovietică ce pleacă. Ea nu a salvat nici lumea, nici chiar Puterea sovietică. Nu trezeşte compasiune. Dânsa nu merită să fie compătimită. Şi totuşi, ţi se face milă de ea. A fost irepetabilă... (...) Era severă, dar sentimentală. Avea ochi ruseşti şi pomeţi mongoli. Talie de viespe, dar totdeauna şolduri late şi neabătut lată în spate. Buze subţiri, palide şi, nu se ştie de ce, uşor muşcate. Frunte îngustă şi urechiuşe de pisică, spălăţele. (...)
Uneori frumuseţea sovietică urca pe tractor, de unde ajungea să fie Paşa Anghelina. Alteori se ducea în spatele frontului duşman şi devenea Zoia Kosmodemianskaia. Uneori pleca să navigheze prin latitudini boreale şi era spărgătorul de gheaţă "Lenin". Uneori se rotea, în salturi, pe bârnă şi era Olga Korbut. Uneori făcea carieră de succes pe linie de partid şi prin urmare era ministrul culturii Furţeva. Uneori putea să se rătăcească în pădure, în acest caz fiind Scufiţa roşie. Uneori frumuseţea sovietică i se dedubla, după care era scriitorii Ilf şi Petrov sau fraţii-atleţi Znamenski, ce concurau la probele de alergări. (....) Apoi a ieşit în Piaţa roşiem striga "Jos puterea sovietică" şi era disidentă. Apoi citea frumos cu voce tare versuri şi era Bella Ahmadulina. Apoi devenise tăcută, se pregătea să meargă la mânăstire şi era Anna Ahmatova. Apoi s-a spânzurat şi era Marina Zvetaeva. Apoi au început să-i crească sprâncene stufoase şi dânsa era Brejnev. Apoi pleşuvea şi deja era lenin. Apoi scria versuri şi era Pasternak. Apoi se blinda, devenea tanc şi intra în Praga. (...) Apoi devenea pop-star şi era Alla Pugaciova. Apoi şi-a descoperit calităţi extrasenzoriale şi era vindecătoarea Giuna. Apoi pe frunte i-a apărut o pată, şi era Gorbaciov. Apoi se revărsa în lung în lat şi în curmeziş, inunda totul în jur şi era fluviul Volga umflat în primăvară. Apoi devenea staţia atomică de la Cernobîl, după care exploda în p... măsii toată deodată."
"Patinajul sovietic apăruse din nimic, de nicăieri. În Rusia, totdeauna s-a dansat prost şi s-a patinat aşijderea prost. În Rusia dansau frumos doar ţarii şi scriitorii ruşi. Dacă erau treji, ruşii, chiar dacă ştiau să danseze, se ruşinau s-o facă. În genere ruşii au dansat totdeauna prost şi, de obicei, în locul lor acest lucru îl făceau balerinele, inşii beţi, ucrainienii, ţiganii şi urşii. Inventând patinajul artistic, comuniştii au astupat spărturile din corabia vieţii ruseşti."

(textul se cheamă "istoria frumuseţii sovietice. în memoria patinajului artistic sovietic." traducere de leo butnaru)

e genu de text care se citeşte rânjind/zâmbind amar. după care am deschis obs cult şi-am dat peste un interviu luat de şimonca micaelei ghiţescu. "memoria", "revista gândirii arestate" (pe care-am citit-o în ultimii ani), n-o să mai apară, pentru că n-a mai primit bani de la afcn. e, probabil, cea mai tristă veste a începutului de toamnă.

22 de comentarii:

pantacruel spunea...

aceasta "istorie a frumuseţii sovietice" in varianta scurta (prezentata de tine, ca alta nu am) te loveste in moalele capului cu un suras greu, de otel.

ba chiar te scutura violent de grumaz pana versi toate amintirile, toate allele pugaciovele, olgile korbutevele, tatianele totmianinele si maxim marinini, slutkaiovele, plusencii si absolut toti ostap benderii din sptiul sovietic si recunosti ca n-ai fi nimic fara mama rusia si tovarasii care ne-au tinut (si ne vor mai tine) atata vreme tovarasie :D

am fost cam patetic, insasa stii ca de vina e numa textul ales de matale. el m-a imbrancit cu elan muncitoresc :)

zum spunea...

mie-mi placeau ekaterina gordeeva si sergei grinkov :)

vasgar spunea...

Luiza, cred ca e vorba de Igor Iarkevici, alteori scris Igor G. Yarkevich (Игорь Яркевич – in rusa) – scriitor scandalos, adulat de unii si contestat vehement de altii.
A scris un roman-trilogie: “Copilaria (Cum m-am kkat pe mine )”, “Adolescenta (Cum era sa fiu violat)”, “Tineretea (Cum practicam onanismul)”. Alte titluri: “Cum i-am... si cum m-au...”; “Minte. Sex. Literatura”; “Lumanari pentru suflet si lumanari pentru trup”; “Condamnat pe viata”
Uite si pagina lui pe Wikipedia (in rusa)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C_%D0%AF%D1%80%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87

pantacruel spunea...

nu sunt luiza si nu e blogul meu, dar tin sa-i multumesc lui vasgar :)

asa mai da...

als spunea...

poate k 'rusii au dansat prost' (how wd i know?), in skimb au baletat f frumos ;P

ps e genul de text care pe mine ma lasa de gheata... 'frumusetea' a fost dintotdeauna a rusiei, aia 'sovietica' e o contradictie in termeni & nu m-a atins niciodata

sorry to spoil the fun...

luiza spunea...

panta, amintirile mele sovietice sunt mult mai puţine decât ale tale :) (şi cred că e o diferenţă între mama rusia, cu gogol, cehov ş.cl., şi tătuca rusia, cu ştim-noi-cine.)

zum, eu eram dintr-o generaţie mai târzie, cu oksana grishuk & evgeny platov şi anjelika krylova & oleg ovsyannikov (http://www.gettyimages.com/detail/1635294/Getty-Images-Sport). asta până au apărut marina anissina şi gwendal peizerat, ocazie cu care mi-am dat seama că preferinţele mele la patinaj se potriveau cu cele literare :)

vasgar, mulţumesc şi eu. după titlurile cărţilor, mi-am dat seama cu cine-avem de-a face :)

leo, tocma în contradicţia asta stă, zic eu, valoarea textului. na, frumuseţea va fi convulsivă sau nu va fi deloc, zicea tovarăşu breton :D

pantacruel spunea...

luiza luizova,
mama rusia si tatuca rusia au impartit acelasi dormitor.
si tot au trait pana la adanci batraneti :D

luiza spunea...

a fost acolo şi-un viol. cel puţin unu :D

pantacruel spunea...

pai d'aia sunt o natie de degenerati - violatori si betivani (aia care nu au preocupari artistic-morfologice) :p

luiza spunea...

nu-mi răsuci cuvintele :D

zum spunea...

da, da, mi-au placut si astia de care zici tu. gordeeva & grinkov au fost insa primii, pe ei i-am vazut cand am inceput sa ma uit la patinaj (cred ca vedeam chiar "la rusi", fara comentariile lui topescu-patinatoarea-poarta-rochita-cu-paiete). am ramas asa, cu o idee fixa: ca erau cei mai buni si cei mai frumoasi. :))))))) si incercam sa patinez si eu prin casa :)

als spunea...

@ luiza: haha, e buna asta cu 'tov breton'! - well put :)

vasgar spunea...

@pantacruel
facem si noi ce putem pt fete si baieti buni :-)
dar e o problema cu traducerile din rusa in romana. nu exista redactori de l. rusa - care sa verifice textele traduse - nici la edituri serioase, cu atat mai mult la reviste. Leo Butnaru e un bun traducator, dar exista si multi inchipuiti.

pantacruel spunea...

vasgar,
in acest caz as fi curios cum arata o traducere actuala, romaneasca, din ilf si petrov...
o mai fi ceva de ras pe acolo?

vasgar spunea...

@panta
n-am citit traducerea romaneasca. sper ca e buna. am vazut ca mai multi fac trimitere la ilf si petrov in context umoristic, deci a mai ramas umor...

als spunea...

vasgar draga, am o (veche) curiozitate, sper sa nu te superi pt intrebare: am vz asta la multi moldoveni (de dincolo de prut), sinteti - toti - f 'imbibati' de cultura sovietica (k pe aia rusa n-ati apucat-o ;) - nu vbesc dspr limba, e normal! - & ma intrebam dk nu e, totusi, paradoxal, in fond sovieticii au fost 'impilatorii', nu? un fel de colonizatori... care-i explicatia?

pantacruel spunea...

vasgar,
am citit traducerea romaneasca. intrebam de o alta noua, in contextul in care spuneai ca nu mai avem redactori de lb rusa :)

vasgar spunea...

@als
als-ule, nu ma supar. inteleg curiozitatea ta, am mai intalnit-o si la altii la bucuresti. pana a formula un raspuns, o mica, dar esentiala, corectura: nu “toti” basarabenii sunt imbibati de cultura sovietica. eu si anturajul meu nu este (mai cunosc si alte “oaze” mai putin sovietizate). am filtrat riguros “cultura sovietica” si nu prea avem ce purta pe umeri. poate ca am fost prea exigenti, de aceea uneori suntem vazuti ca antisovietici. nu ma deranjeaza calificativul.
si acum raspunsul: sunt “imbibati”- restul, majoritatea – pentru ca asta li s-a servit timp de 50 de ani. cultura romana nu exista pt basarabeni. cartea romaneasca era interzisa la chisinau. am cumparat carti romanesti, in anii studentiei, de la odesa, kiev, moscova, leningrad (sankt-petersburg), tarile baltice. pt detinere de carte romaneasca erai anchetat de kgb, exclus din universitate s.cl. deci, numarul celora care riscau era foarte mic…
dar mai depinde de formatie, informatie si o anume compozitie chimica a individului. eu nu ma mandresc ca m-am nascut in urss, altii se mandresc. iar “patina asta sovietica” a si fost apreciata un timp in Romania, spre surprinderea mea. se pare ca valul a trecut.
si un ultim detaliu, ca ma lungesc: cei nascuti dupa 1990 nu se prea dau in gat dupa cultura rusa (inca sovietizata). multi dintre ei cunosc prost limba rusa, se descurca mult mai bine in engleza. asa ca, incet, compozitia se schimba. dar mai este.

vasgar spunea...

@panta
o noua traducere - una mai buna - ramane un vis frumos. cine s-ar apuca de un asemenea travaliu fara un contract cu o editura, care sa si plateasca onorabil. mai ales ca interesul editurilor este anemic-debil.

als spunea...

@ vasgar: multumesc frumos!

ps cuvintul de verificare este 'gaudi' :)

pantacruel spunea...

ce noroc are leo asta!
la mine cuvantul de verificare este... "poraccot". pe unii, poate, i-ar durea in "ccot", pe mine nu :p

als spunea...

pai, e dupa sufletu omului! :)
(si dupa zodie - eu sint porc...)